vendredi 5 décembre 2014

FRANCOPHONIE : « Fusion de sang » ou « effusion de sang » ?

« Fusion de sang » ou « effusion de sang » ?
            « Le Kinois, pacifique, a horreur de la guerre, de la fusion du sang sur son sol. » Cette belle phrase révélatrice du comportement des habitants de la capitale de République démocratique du Congo, est de la plume d’un des chevaliers de la plume.
            Le confrère qui a cru faire œuvre utile en informant les lecteurs de son canard sur le comportement pacifique ( ?) des Kinois – cette déclaration ne relevant du reste que de lui seul – a confondu, malgré lui, deux mots en employant « fusion ». Le mot « fusion » désigne soit le fait de fusionner soit le fait de fondre. Il relève de plusieurs domaines : physique, métallurgie, physique nucléaire, traitement de données, économie et droit administratif, selon le site web de wikipedia.
            Tandis que « effusion », le mot à la place duquel le confrère a employé « fusion » peut signifier entre autres  manifestation de sentiments, épanchement, débordement,  action de faire couler, de répandre. De là on a entre autres des expressions comme effusion de sang, effusion du Saint esprit, effusion de joie, effusion de tendresse…Une effusion de joie due à la rédaction d’une belle chronique qui s’est vite transformée en une effusion de dépit.

Kléber Kungu

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire