mardi 25 février 2014

FRANCOPHONIE : « Le bonneur pas - toujours chez le voisins »



« Le bonneur pas - toujours chez le voisins »

            Ils sont à peine visibles, car déteints par l’usure du temps, et sur la vitre de derrière d’un Combi, ces écrits dont la leçon est incompréhensible. « Le bonneur pas - toujours chez le voisins », ce bout de phrase  comporte plusieurs fautes.
            Si le rédacteur de cette leçon a cru que son « bonheur » – qu’il prend pour « bonneur » car croyant naïvement que ce mot vient du mot « bon », n’est pas toujours chez le voisin en plaçant un trait d’union de trop entre « pas » et « toujours » et en mettant inopportunément un « s » à « voisin » qui n’est pourtant qu’un seul, il doit revoir sa vision des choses. En effet, le « bonheur » peut aussi être chez le voisin, pendant que le « maleur », pardon « malheur » est de son côté !
Kléber Kungu

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire