mercredi 1 mai 2013

Francophonie : « La voix du signe »

« La voix du signe » « La voix du signe ». Je découvre ces quatre mots identifiant une boutique sur la très célèbre voie appelée communément « boulevard Kimbuta », dans la commune de N’djili, au quartier II. Pratiquement à quelques mètres de la fameuse maison dont je vous ai parlé il y a quelques semaines qui s’occupe de la « sonnerisation ». Pour toute personne non avertie, la phrase est sans reproche. Mais pour des esprits avisés, cet ensemble de mots renferme une confusion totale provoquée par l’emploi du mot « signe ». Ici – j’en suis très convaincu – le rédacteur, de bonne foi, mais non bien cultivé en langue de Voltaire, s’est trompé largement. Comment ? En utilisant le mot « signe » à la place de son homophone « cygne », un oiseau palmipède, grégaire, au plumage blanc et au long cou, dans l’expression « le chant du cygne », signifiant le dernier chef-d’œuvre d’un artiste avant sa mort. Kléber Kungu

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire