jeudi 25 juillet 2013

Francophonie: « Ceci » et « Cela »

« Ceci » et « Cela » « Ceci » et « Cela » sont deux petits mots, précisément deux pronoms démonstratifs, qui s’emploient en opposition l’un de l’autre. « Ceci » désigne la chose, la pensée la plus proche, ce qui va suivre, ou simplement une chose opposée à une autre. « Cela » désigne ce qui est éloigné, ce qui précède, ce qu’on oppose à « ceci ». L’explication faite de ces deux mots veut tout simplement insinuer que leur usage est également différent. Exemple : Je vous annonce ceci : dans deux jours vous verrez votre salaire doublé. N’écrivez jamais sur les murs du bureau, cela est une recommandation à ne pas enfreindre. Explications : dans le premier exemple, « ceci » annonce la phrase qui suit : « dans deux jours vous verrez votre salaire doublé. Tandis que dans le second, « cela » désigne une phrase précédemment annoncée : «N’écrivez jamais sur les murs du bureau ». Leur emploi est similaire à celui de « voici » pour le premier et de « voilà » pour le second. Voilà ce que je lui ai dit. Voici ce qui va arriver. Que dire de nombreux « ceci dit » que nous entendons à longueur d’entretien ? Qu’ils sont fautifs, car la bonne formulation serait « cela dit », car il s’agit de ce qu’on a dit. Kléber Kungu

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire