lundi 28 janvier 2013
Francophonie: « Souligneur » ou « surligneur » ?
« Souligneur » ou « surligneur » ?
C’est l’un de mes rares confrères versés dans la quête d’un monde marqué par le bon usage de la langue française qui m’a apporté, un jour, tout haletant de joie, cette belle trouvaille.
Selon lui, il a eu à entendre bien des compatriotes prendre un surligneur pour un souligneur. A tort, mais pas à raison. En effet, un surligneur est un stylo-feutre particulier de différentes couleurs, qui permet de mettre en valeur certains mots, phrases ou passages d'un texte en déposant sur le papier une encre fluorescente sans pour autant masquer le texte lui-même. Question de les mettre en valeur : tel est le but de l’usage de cet objet qu’on appelle parfois « fluo ».
A bien voir, le surligneur ne souligne pas les mots, les phrases ou les passages, pour qu’il devienne souligneur, mais il sert à les marquer, comme dit plus loin, puisque placé sur la ligne.
Un des principaux fabricants de surligneurs est Stabilo ; ainsi dans le langage courant, certaines personnes emploient le terme stabilo pour désigner le surligneur et emploient même le verbe « stabiloter » ou « stabilobosser ». Chacun est averti !
Kléber Kungu
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire