« Pompes » ou « pompe » funèbre (s) ?
« Pompes funèbres » et
« pompe funèbre ». Nous sommes nombreux à avoir déjà aperçu dans un
coin de rue – d’autant plus qu’il y en a plusieurs dans cette capitale – ces
maisons portant l’un des couples de mots et où se vend tout ce qui accompagne
un mort dans son ultime voyage. Cependant, je crains que nous ne soyons pas
nombreux à nous être demandé – sans « s »- pourquoi certains écrivent
« pompes funèbres » et d’autres « pompe funèbre ».
Question : qui ont tort :
les premiers ou les seconds ?
Répondons à la question en expliquant. « Pompes funèbres »
sont une « entreprise chargée de l’organisation des funérailles d’une
personne décédée » ( quoiqu’en RDC cela soit différent !). Donc, le
mot principal composant la dénomination de cette entreprise –
« pompes » - est toujours au pluriel. Lorsqu’il est au singulier et
n’est pas accouplé avec « funèbre », il signifie autre chose, par
exemple, un « dispositif
utilisé pour aspirer, pour déplacer ou pour comprimer des liquides et des
gaz », selon Microsoft® Encarta®
2009. Cela ne veut pas dire que ce mot ne prend jamais la marque du pluriel.
La
grande différence est que lorsqu’on parle de « pompes
funèbres », il s’agit de cette entreprise ou de la maison chargée de la
vente du matériel funéraire. Donc, on ne peut pas faire la confusion en
écrivant « pompe funèbre ».
Kléber Kungu
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire