samedi 24 août 2013
Francophonie : « Oza provizoire »
« Oza provizoire »
« Oza provizoire ». Un véritable tacot de Combi traîne ces deux mots sur sa vitre arrière. Pour le moment, ce n’est pas le message que véhiculent ces deux mots qui m’intéressent. Mais c’est plutôt la forme tortueuse que leur auteur a donnée au mot « provizoire ».
Je regrette amèrement que l’auteur ait mis « z » à la place de « s » dans un mot qui s’orthographie généralement avec ce « s ». En le faisant, il a montré, jusqu’au dernier degré, son ignorance en français. N’est-ce pas « Z » est la dernière lettre de l’alphabet de cette langue qu’il a massacrée ? Heureusement que c’est du « provisoire ».
Kléber Kungu
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire