jeudi 25 juillet 2013
Francophonie: « Ceci » et « Cela »
« Ceci » et « Cela »
« Ceci » et « Cela » sont deux petits mots, précisément deux pronoms démonstratifs, qui s’emploient en opposition l’un de l’autre.
« Ceci » désigne la chose, la pensée la plus proche, ce qui va suivre, ou simplement une chose opposée à une autre. « Cela » désigne ce qui est éloigné, ce qui précède, ce qu’on oppose à « ceci ».
L’explication faite de ces deux mots veut tout simplement insinuer que leur usage est également différent. Exemple : Je vous annonce ceci : dans deux jours vous verrez votre salaire doublé. N’écrivez jamais sur les murs du bureau, cela est une recommandation à ne pas enfreindre.
Explications : dans le premier exemple, « ceci » annonce la phrase qui suit : « dans deux jours vous verrez votre salaire doublé. Tandis que dans le second, « cela » désigne une phrase précédemment annoncée : «N’écrivez jamais sur les murs du bureau ». Leur emploi est similaire à celui de « voici » pour le premier et de « voilà » pour le second. Voilà ce que je lui ai dit. Voici ce qui va arriver.
Que dire de nombreux « ceci dit » que nous entendons à longueur d’entretien ? Qu’ils sont fautifs, car la bonne formulation serait « cela dit », car il s’agit de ce qu’on a dit.
Kléber Kungu
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire