mercredi 9 octobre 2013
Francophonie : « Kopal-Kopo »
« Kopal-Kopo »
« Kopal-Kopo », deux mots que les marchandes congolaises, kinoises en particulier, prennent la liberté de confondre. Car elles pensent que l’un et l’autre sont de la même famille.
C’est au quartier 13 de la commune de N’djili que j’ai découvert sur plusieurs tarifs des marchandes de ce quartier cette manière d’orthographier le mot « kopal », suivi de « kopo ». J’ai vite compris que ces mamans sont victimes de la confusion entre « Kopal » et « Kopo ».
Veuillez vous référer à la « francophonie » n° 74 du 15 janvier 2013 ayant traité le mot « copo » pris à la place de « kopo », puisque considéré par le rédacteur comme tirant son origine de « copal ».
Kléber Kungu
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire