« Bonjour à tous etqui est (…).
(…) che le resevere »
« Bonjour à tous etqui est dans
mon bus. Ici on demande l’argent che le resevere ». C’est l’une de mes
chères trouvailles un certain lundi 4 novembre dans un bus, alors que nous
rentrions à la maison.
Aussitôt ce « communiqué »
découvert sur le flanc de ce « 207 », j’en ai fait part à mes deux
compagnons. L’un d’eux a failli épuiser ses larmes tellement le massacre du
français était d’un autre genre.
Cette trouvaille est composée de
deux parties principales. La première est l’annonce que le rédacteur fait aux
passagers en commençant par les saluer : « Bonjour à tous etqui est
dans mon bus. » Veuillez lire cela attentivement et tenez-vous bien !
Il a voulu en fait dire ceci : « Bonjour à tous qui sont dans mon bus. »
Si son langage était châtié, il aurait écrit ceci : « « Bonjour
à tous qui êtes à bord de mon bus. »
La seconde partie est celle qui
vient, après avoir attiré l’attention des passagers par cette salutation – et
c’est ceci l’essentiel de son message : « Ici, on demande l’argent
che le resevere ». S’il maîtrisait bien les notions fondamentales du
français, il écrirait ceci : Ici, le receveur demande l’argent » ou
en langage bien châtié : « Ici, on remet l’argent chez le receveur ».
Kléber Kungu
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire